Steve Chimombo from Malawi

steve_alem.jpgJuste pour vous annoncer la sortie aux éditions Ndzé du roman de l’écrivain malawien (malawite ?) Steve Chimombo, L’ombre de la hyène. Un récit court et dense, que j’ai eu à traduire avec un immense plaisir. Comme le fut d’ailleurs ma rencontre avec l’auteur, il y a de cela deux ans à Blantyre…

Imprimer

steve_alem.jpgSteve Chimombo est né à Zomba (Malawi). Il a poursuivi ses études supérieures en Grande-Bretagne puis à New-York, à l’Université Columbia, où il a obtenu un doctorat. Professeur émérite d’anglais à l’Université du Malawi, il est poète, nouvelliste et dramaturge.

Ce qu’en dit l’éditeur…

STEVE CHIMOMBO, L’OMBRE DE LA HYÈNE, NDZE, 2008.

TRADUIT DE L’ANGLAIS PAR KANGNI ALEM

PRÉFACE DE TIMWA LIPENGA

steve.jpgÀ l’instar de bien d’autres pays, le Malawi est confronté à deux problèmes qui se confortent, le développement et le sida. Ce recueil de nouvelles traque l’absurdité au cœur de certaines traditions funéraires d’Afrique de l’Est qui favorisent la propagation de la maladie. Une veuve doit subir le rite du ‘nettoyage’. Doit-elle avouer sa séropositivité à l’exécutant (un proche du défunt) qui refusera alors d’accomplir le rituel ? Ou se taire au risque de le contaminer ? Toute la finesse de l’engagement de Steve Chimombo, l’une des meilleures plumes du Malawi, réside dans cette capacité à décrire le combat pour le développement, contre les traditions qui le freinent ; le combat pour la tradition, contre ce qui, dans la modernité, risque de faire perdre son âme au peuple africain. Enfin, le lecteur appréciera le flair de Kangni Alem (Grand prix littéraire d’Afrique Noire), découvreur de cette perle rare, et qui a mis tout son talent de traducteur au service de celui de Steve Chimombo.